當年 Katy Perry 的那首《Roar》激勵了我無數次,總是在聽歌的當下催眠著自己,終有一天我或許就能像歌詞描述的那般:「Louder, louder than a lion 'cause I am the champion, and you're gonna hear me roar」,然後就有了勇氣繼續走下去(那時的我,也太單蠢了吧~)。之後,有陣子很認真跑步,相對聽的歌曲節奏也比較強烈,漸漸 Katy Perry 的歌我也就沒有特別去追。一直到今年四月,她那趟女力滿滿之太空旅行的新聞,讓我又注意到她,接著,再看到她的消息就是她與 Orlando Bloom 分手的報導,然後再不久,就傳出她疑似與加拿大前總理交往中;這霧裡看花的戀情還沒釐清,而且人還在世界巡演中的 Katy Perr,就在昨天釋出這首新歌《bandaids》。
《bandaids》描述的是一段已破裂的關係,再怎麼用盡心力去修復,依舊是傷痕累累,最終令人無力心碎,感覺很像就是在說 Katy Perry 她自己與 Orlando Bloom 的那段感情,整首歌詞表達出滿滿的心傷與心累,而或許是要呈現出這樣的意境,感覺 Katy Perry 的唱腔顯得有些許帶點委屈的哽咽感,聽起來真的讓人有點心疼,搭配上 MV,頗能引起共鳴,那種「當你覺得不順時,仿佛全世界都在跟你過不去」的共情感(我好像畫錯重點了~)。不過,有一個橋段是真的安排的很巧妙,就是當歌曲唱到:「If I had to do it all over again, I would still do it all over again. The love that we made was worth it in the end」這一段時,畫面也來到 Katy Perry 的腳被卡在鐵軌上那一幕,而當火車即將逼近時,她突然看到一朵小雛菊,頓時有了勇氣,因為她想到了她的女兒(因為她女兒的名字就是 Daisy;不過,我想到的是 Justin Bieber 的《DAISIES》,喂!),這一幕真的有讓我感動到(最近哭點太低了…),不過,MV 最後那一幕,又讓我忍不住笑出來,厚,怎麼這樣啦,把我差點掉下來的眼淚還給我(咦?)。此文著作權為[西莉西亞的喃喃自語]所有,未經同意請勿轉載。
先回味一下帶給我勇氣的《Roar》,再來「譯」起看看這《bandaids》是要包紮多少破碎的心
Bandaids 心碎OK繃
Hand to God, I promised, I tried
我發誓,我承諾過,我也盡力了
There's no stone left unturned
而且是竭盡所能的努力過
It's not what you did, it's what you didn't
重點不是你做了什麼,而是你沒做什麼
You were there, but you weren't
你明明都在,卻又彷彿不在
Got so used to you letting me down
我已經習慣對你失望
No use trying to send flowers now
現在再送我花也沒有用了
Telling myself you'll change, you don't
我告訴自己你會改變,但你沒有
Band-Aids over a broken heart
只能用 OK繃勉強撐住傷碎的心
Tried all the medications
試過各式各樣的療法
Lowered my expectations
也降低了我的期望
Made every justification
還想盡各種理由去撫平傷口 此文著作權為[西莉西亞的喃喃自語]所有,未經同意請勿轉載
Bleeding out, bleeding out, bleeding out slow
但痛楚還是流瀉著、不停地流瀉著、慢慢地流瀉著
Band-Aids over a broken heart
只能用 OK繃勉強撐住傷碎的心
On the bright side, we had good times
往好處想,我們曾有過美好的時光
Never faked our pictures
我們的合影都是真情流露
We were perfect till we weren't
我們都曾完美無瑕,直到不再完美
Now we've got too many splinters
如今我們都已傷痕累累
Got so used to you letting me down
我已經習慣對你失望
No use trying to send flowers now
現在再送我花也沒有用了
Telling myself you'll change, you don't
我告訴自己你會改變,但你沒有
Band-Aids over a broken heart
只能用 OK繃勉強撐住傷碎的心
Tried all the medications
試過各式各樣的療法
Lowered my expectations
也降低了我的期望
Made every justification
還想盡各種理由去撫平傷口
Bleeding out, bleeding out, bleeding out slow
但痛楚還是流瀉著、不停地流瀉著、慢慢地流瀉著
Band-Aids over a broken heart
只能用 OK繃勉強撐住傷碎的心
It's not that complicated
其實沒那麼複雜
To ask me how my day is
只要問問我今天過得怎麼樣
I'm flatlining trying to save this
為了挽救這一切,讓我精疲力竭
Bleeding out, bleeding out, bleeding out slow
但痛楚還是流瀉著、不停地流瀉著、慢慢地流瀉著
Band-Aids over a broken heart
只能用 OK繃勉強撐住傷碎的心
If I had to do it all over again
如果一切可以重來
I would still do it all over again
我依然會想重新來過
The love that we made was worth it in the end
因為有我們愛的結晶,最終讓一切都值得
If I had to do it all over again
如果一切可以重來
I would still do it all over again
我依然會想重新來過
The love that we made was worth it in the end
因為有我們愛的結晶,最終讓一切都值得
Tried all the medications (All the medications)
試過各式各樣的療法(各種療法)
Lowered my expectations
也降低了我的期望
Made every justification
還想盡各種理由去平撫傷口
Bleeding out, bleeding out, bleeding out slow
但痛楚還是流瀉著、不停地流瀉著、慢慢地流瀉著
Band-Aids over a broken heart
只能用 OK繃勉強撐住傷碎的心
